Journaux liées à cette note :

Journal du vendredi 23 août 2024 à 17:30 #gestion-projet, #jargon

Je préfère ne pas utiliser le terme « ticket » pour traduire « issue » en anglais.
Il m'arrive cependant d'employer « ticket » uniquement pour désigner les demandes de support ou les bugs.

Les définitions proposées par le Wiktionary et Wikipedia semblent corroborer cette distinction :

« Billet comportant un numéro d’ordre de passage dans une file d’attente. »

-- définition wiktionary.

« Une demande d'assistance, désignées ainsi dans le métier de l'assistance sous le nom de ticket. »

-- wikipedia

Le terme anglais « issue » a une portée bien plus large que celle de « ticket ». Il peut désigner :

ChatGPT me dit :

En français, le terme "issue" peut être traduit de différentes manières en fonction du contexte. Voici quelques traductions courantes :

  • Problème : C'est la traduction la plus directe et souvent utilisée. Elle est appropriée si l'"issue" en question concerne un bug ou un défaut à corriger.
  • Ticket : Ce terme est également couramment utilisé dans le contexte du suivi des tâches ou des bugs. Il est un peu plus neutre et peut désigner aussi bien un problème qu'une demande de fonctionnalité.
  • Tâche : Si l'"issue" représente quelque chose à faire (comme une nouvelle fonctionnalité à développer), "tâche" peut être une bonne traduction.
  • Demande : Ce terme peut être utilisé si l'"issue" est une requête ou une demande de changement.

En fonction du contexte précis, tu peux choisir le mot qui semble le plus approprié. Par exemple :

  • Pour un bug : Problème ou Bug.
  • Pour une nouvelle fonctionnalité : Tâche ou Demande.
  • De manière générale, dans le cadre d'un système de gestion de projet : Ticket.

Le terme "issue" est parfois laissé tel quel en français dans certains contextes techniques, surtout dans des équipes habituées aux outils comme GitLab ou GitHub.

Pourquoi je n'utilise pas d'acronyme non documenté sur Wikipedia ? #communication

Je viens d'ajouter le contenu du Mail de Musk en 2010 « Les acronymes sont vraiment à éviter » dans la documentation guidelines du projet professionnel sur lequel je suis en train de travailler actuellement.

Pourquoi ?

Dans un souci d'efficacité, j'aime recevoir des informations le plus explicites possible, afin d'éviter des quiproquos, de minimiser mes risques d'erreurs, d'éviter de faire perdre du temps à mes collaborateurs en posant une multitude de questions.

Comme j'essaie de suivre la règle d'or, j'essaie moi-même de communiquer de la façon la plus explicite possible — je précise que ce n'est pas simple, même avec la meilleure volonté du monde !

C'est pour cela que j'évite au maximum de créer et d'utiliser des acronymes.

Voici quelques extraits du Mail de Musk 2010 « Acronyms Seriously Suck ».

L'utilisation excessive d'acronymes inventés est un obstacle important à la communication et il est extrêmement important de maintenir une bonne communication au fur et à mesure que nous nous développons.

👍️

Personne ne peut se souvenir de tous ces acronymes et les gens ne veulent pas avoir l'air stupides lors d'une réunion, alors ils restent assis dans l'ignorance. C'est particulièrement difficile pour les nouveaux employés.

Je suis tout à fait d'accord avec cette déclaration 👍️.
J'ai appris par expérience que la majorité des humains ne posent pas de question quand ils ne connaissent pas un mot ou un sujet.
J'essaie personnellement de mettre mon égo de coté et de poser la question, mais il m'arrive aussi de ne pas le faire.

D'autre part, ma mémoire est limitée, l'apprentissage des acronymes internes d'une organisation ou d'une équipe me demande trop de charge cognitive.

Un acronyme que la plupart des ingénieurs en dehors de SpaceX connaissent déjà, tel que GUI, peut être utilisé.

Je suis tout à fait aligné avec cette pratique👍️.

Personnellement, je suis la règle suivante : j'ai le droit d'utiliser un acronyme à condition qu'il soit référencé par une page Wikipedia et que la liste de ses homonymes sur sa page "disambiguation" soit très courte dans mon contexte d'utilisation (exemple pour FTP). Si ce n'est pas le cas, je n'utilise pas l'acronyme.